|
Navigation | ||
[E-mail]
Article publié le 9 novembre 2006. oOo Les gerbes
Les gerbes poussent sur la page de la vie , elles écrivent la souffrance , le cri des hommes en mouvements . La feuille devient-elle vivante mais fera-t-elle deviner les mots qui touchent la face du monde ? Les mots s’entremêlent pour des mots ... *** Las gavillas
Las gavillas crecen sobre la página de la vida, escriben el sufrimiento, el grito de los hombres en movimiento.
Se pone viva la hoja mas ¿logrará adivinar las palabras que tocan la cara del mundo ?
las palabras se entrecortan para algunas palabras...
(traducción : Nicole Pottier)
*** Jerbele
Jerbele cresc pe pagina vieţii. Ele scriu suferinţa ţipătul oamenilor în mişcare.
Frunza învie dar vom ghici noi oare prin ea cuvintele care ating faţa lumii ?
Cuvintele se amestecă întru cuvinte.
(Traducere : Clava Nour)
|
Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs | [Contact e-mail] |