|
Navigation | ||
[E-mail]
Article publié le 9 novembre 2006. oOo L’oubli
Ne pas oublier que nous sommes des arbres abrutis . Ne pas oublier que nos pauvres illusions se bousculent dans le néant . ne pas oublier la brume épaisse qui nous barre l’horizon . Ne pas oublier le soleil voilé nous découvrant nos faiblesses . ne pas oublier que l’oubli n’oublie jamais .
*** El olvido
No olvidemos que somos unos árboles embrutecidos
No olvidemos que nuestras pocas ilusiones se revuelven en la nada
no olvidemos la bruma espesa que nos cierra el horizonte.
No olvidemos el sol tapado que descubre nuestras flaquezas.
No olvidemos que el olvido nunca olvida.
(traducción : Nicole Pottier)
*** Uitarea
Să nu uităm că suntem arbori abrutizaţi.
Să nu uităm că bietele noastre iluzii se înghesuie în neant.
Să nu uităm ceaţa deasă care ne învăluie orizontul.
Să nu uităm soarele voalat descoperindu-ne slăbiciunile.
Să nu uităm că uitarea nu uită nicicând.
(Traducere : Clava Nour)
|
Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs | [Contact e-mail] |